Translation of "l'avrei detto" in English


How to use "l'avrei detto" in sentences:

Gia', ve l'avrei detto, sto uscendo con una persona.
Yeah, I was gonna tell you guys I've been dating.
Le ho promesso che non te l'avrei detto.
I promised her I wouldn't tell you.
Nella casa del Padre mio vi sono molti posti. Se no, ve l'avrei detto. Io vado a prepararvi un posto
In my Father's house are many mansions: if it were not so, I would have told you. I go to prepare a place for you.
Ma ho giurato a John che non l'avrei detto.
But I swore. I promised John I wouldn't tell.
Lo sai, non avrei mai pensato che te l'avrei detto, ma puzzi.
You know, I never thought I'd say this to you, Scully,.....but you smell bad.
Te l'avrei detto a cena, ho conosciuto un'altra donna.
I was gonna tell you over dinner, but I met somebody else, on my trip.
Ma ho promesso e giurato che non te l'avrei detto.
But no. I promised I wouldn't tell, and I swore to all my Gods.
Te l'avrei detto, Garret, lo giuro su Dio.
I swear to God, I was going to tell you, Garret.
Se avessi avuto dubbi al riguardo l'avrei detto alla polizia.
If I had doubts about my testimony, I would've told the police.
Anch'io l'avrei detto, per 1 milione di dollari!
I´d have told him anything for $1 million.
Te l'avrei detto anche prima, solo che l'ho ricordato ora!
I would have mentioned it. I totally forgot.
Non pensavo che l'avrei detto, ma Bruce ha ragione.
I never thought I'd say this, but Bruce is right. This is your night.
Te l'avrei detto dopo il matrimonio.
I was gonna tell you after the wedding.
Voleva esserci anche lui quando te l'avrei detto.
He came here to be with me while I told you.
Se davvero lo vuoi sapere, te l'avrei detto, ci sono andato ieri e sembrava un po' preoccupato.
Well if you really want to know - I've been meaning to tell you - I went yesterday and he seemed very concerned.
Te l'avrei detto al momento giusto.
I was waiting for the right time.
Se l'avessi saputo, te l'avrei detto.
I would have told you if I did.
Non l'avrei detto, ma mi piace che pensi fosse la continuazione piu' logica.
I wasn't going to, but I love the fact you thought it was the next logical word.
Se fosse cosi', non te l'avrei detto.
If you got it, I wouldn't have to remind you.
Se l'avessi saputo, non l'avrei detto.
If I knew that was the name, I would not have brought it up.
Fred, personalmente, mi ha chiesto se te l'avrei detto.
Fred personally asked me if I would tell you it.
Sai che se lo stessi facendo non te l'avrei detto.
You know, if I was, I wouldn't have told you.
Non credi che l'avrei detto se non fosse tuo?
Don't you think I would have fessed up, if it wasn't yours.
In ogni caso, prima o poi te l'avrei detto.
I was going to tell you eventually, no matter what.
Non pensi che te l'avrei detto?
Don't you think I would've told you?
Samar, ascolta, se avessi saputo che Hasaan teneva prigioniero Shahin te l'avrei detto.
Samar, listen to me. If I had known Hasaan was holding Shahin, I would have told you.
Mai più pensavo che l'avrei detto, ma mi mancherà.
I never thought I'd be saying this, but I'm going to miss him.
Se aveste chiamato, ve l'avrei detto.
If you'd have called, I could have told you that.
Se non avessi saputo leggere, te l'avrei detto un bel po' di tempo fa.
If I didn't know how to read, I would've told you a long time ago.
hai ragione, Carol, Io no l'avrei detto.
You're right, Carol, I didn't see it.
Sai che non l'avrei detto a meno che non avevo una buona ragione.
You know I wouldn't have sold It unless I had a good reason.
L'avrei detto a Mr Carson, ma ho pensato che preferiste sentirle prima da me.
I'd have told Mr Carson, but I thought you might like to hear it from me first.
Te l'avrei detto in classe, ma eccoti qui.
I was gonna tell you in class, but here you are.
Cazzo, tu sapevi che l'avrei detto a Paul, vero?
You knew I was gonna fucking tell Paul, didn't you?
Te l'avrei detto, e' per questo che ti ho fatto chiamare.
I was gonna tell you. That's why I called you in.
E te l'avrei detto... prima o poi, appena fossi stato certo che il tuo vedere Satana e metterlo sotto tiro fosse finito.
And I would have told you eventually, once I knew that this whole "waving a gun at Satan" thing was a one-time show.
Non dirglielo, ho promesso non te l'avrei detto.
Don't tell him I told you. He didn't...
Se l'avessi trovato, te l'avrei detto.
If he was there, I'd have told you.
Non credi che te l'avrei detto subito?
Don't you think I would have led with that?
Ho giurato loro che non te l'avrei detto, Bree, ma non potevo lasciare che ti umiliassi trattando con gentilezza delle persone che proprio non se lo meritano.
I swore I wasn't gonna tell you, Bree, but I couldn't let you humiliate yourself by extending kindness to people so undeserving of it.
Le dissi che l'avrei detto a Max, e che sarebbe stata da sola.
I told her I was going to Max, that she was on her own.
Pensavo che non l'avrei detto solo io, credevo di essere al sicuro nel mucchio.
I didn't think I'd be the only one to say that. I thought I'd have the safety of a mob.
Se lo sapessi, l'avrei detto a Monroe, cosi' non avrebbe dovuto chiamare te.
If I knew his name, I would've told Monroe, so he wouldn't have to call you.
Se ci fosse stata, ve l'avrei detto.
I'd have told you if there was.
Si'... gli ho promesso che non l'avrei detto a nessuno e... comunque a te lo diro', visto che non sei uno qualunque.
Yeah, I... I promised him I wasn't gonna tell anybody, and... I will tell you, though, because you are not just anybody.
Se avessi chiamato, te l'avrei detto.
If you had called, I would have told you.
C'è stato un tempo in cui non l'avrei detto a nessuno, tantomeno di fronte a un grande pubblico.
Now, there was a time I wouldn't have told anybody, especially not in front of a big audience.
1.2608289718628s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?